cross-posted from: https://programming.dev/post/1927197

Hey everyone, check the Linguist

  • you can translate texts offline (with sent no one single byte to a Google and stay private)
  • a lot of features and flexible configuration
  • dictionary + history for learn languages
  • it is are hackable - you can write code to use your own translation service
  • floofloof@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    21
    arrow-down
    2
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Browser is most used program by me and by most users of internet, so it is important for browser to be high efficient for daily routine. Altough browsers have embedded translation features and exists a lot of browser extensions for translation, all of them have bad quality and absolutely not acceptable for intensive use. This is why i’ve create Linguist - ultimate browser extension for translation.

    Was this text generated by the extension? I don’t mean to be rude but it contains several grammatical errors so doesn’t come across as a good advert for the extension. It would make a better impression if you polished up the text a bit.

      • OrdinaryAlien@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        16
        arrow-down
        2
        ·
        1 year ago

        Thank you for your efforts. I feel bad for saying this, but releasing a language extension without conducting a basic grammar check on the description is a significant oversight.

        • jbrains@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          arrow-down
          2
          ·
          edit-2
          1 year ago

          I have to ask why.

          Did you understand enough of the description to decide whether to use the extension? If yes, then the description is enough as it is.

          And if the project becomes popular, then native speakers will likely eventually volunteer to edit the documentation including any landing page.

          I promise, I’m not being passive-aggressive or sarcastic or anything here. I am genuinely unsure what makes this such a significant oversight and even more surprised at all the upvotes.

          On the contrary, I find it more compelling to read such a description in obviously non-native English, because I would expect that from a person who genuinely needs a more-convenient translator (mostly from English to their native language, because so much of the web is in English) in their browser. Who better to build one?

          • cuppaconcrete@aussie.zone
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            arrow-down
            1
            ·
            1 year ago

            Ignore em mate, there’s always someone who hasn’t had their coffee yet. I love the extension, great work!

          • OrdinaryAlien@lemm.ee
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            arrow-down
            1
            ·
            edit-2
            1 year ago

            You write a description for your application in a language you are not confident in. You are aware you could have made errors, yet you don’t take the time to check it with a grammar checker. It’s a simple process and takes seconds.

            I’d like to point out again that language mistakes have been made in a language-related application. Constructive criticism is fine. The developer will learn from his mistakes.
            At least it’s a marketing mistake. People who use poor grammar are not typically taken seriously.

            “I find it more compelling to read such a description in obviously non-native English…”

            Not everyone agrees, that’s subjective.

            • jbrains@sh.itjust.works
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              edit-2
              1 year ago

              It’s a simple process and takes seconds.

              You have access to the text. Start a stopwatch. Edit the text using grammar-checking software. Post it somewhere on the web, fully-formatted and suitable for marketing purposes. Stop the stopwatch. Publish how long it took you.

              We’ll review your work.

              “I find it more compelling to read such a description in obviously non-native English…”

              Not everyone agrees, that’s subjective.

              Yes. This whole thread is subjective. And?

  • NormalC [he/him, comrade/them]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    1 year ago

    This is super cool, the ability to use embedded offline translators is terrific and shows that the author does consider all use-cases. I’m definitely installing this to my Librewolf.

  • PlexSheep@feddit.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Sounds like a great tool. I use yomichan to look up japanese I don’t understand, wonder how these two compare.